Метта
Значение
Метта - самая известная из четырёх безмерных состояний ума (брахмавихар). Традиционно переводится как “любящая доброта”, но более точный смысл передаёт перевод “добрая воля”, “активная дружественность”, “деятельное дружелюбие”.
Ключевые аспекты
- Палийское mettā происходит от слова mitta - “друг”, поэтому перевод “дружественность” точнее соответствует изначальному смыслу. Для обозначения любви-привязанности на пали есть другое слово, pema. Pema может быть и обусловленной, и непостоянной
- Метта, хотя предусматривает и эмоциональную составляющую, в первую очередь подразумевает доброжелательное отношение с мудростью и уважением. Это отношение основано на понимании, что подлинное счастье каждый из нас в конечном счёте может найти только самостоятельно. Потому и проявляться она может по-разному: иногда в активной поддержке, а иногда в мудром ненавязывании и уважении к границам других
- Метта - стабильная, не избирательная позиция дружелюбия и поддержки, а не разовый импульс доброты. Метта не цепляется и не требует ничего взамен. Это внутреннее осознанное решение относиться к миру по-доброму
- Практика метты может быть прямым лекарством от недоброжелательности, отвращения и ненависти (доса - одного из трёх корней страдания)
Чем метта не является
Это не страстная или сентиментальная любовь, не слепая доверчивость и не подавление гнева.
Связь с другими качествами
Взращивая метту, мы в первую очередь приносим благо себе, создавая в своём уме благоприятную среду для развития мудрости и покоя. Вспоминая сутту о ткани (MN7): метта - одна из четырёх “благородных красок” Дхаммы. Чтобы она легла ровно и без искажений, ум-ткань должен быть чист. Практика метты и практика очищения ума от загрязнений идут рука об руку, взаимно усиливая друг друга.
Практика Метта-бхавана
Классическая практика взращивания метты начинается с развития доброй воли к себе, затем к близким, нейтральным людям, сложным людям и, наконец, ко всем живым существам без границ.
Некоторые ключевые фразы, используемые в практике: “Пусть эти существа живут счастливо, будут свободны от вражды, свободны от угнетения, свободны от беспокойства” (АН 10.176).
